Carnets sur sol

Aller au contenu | Index des notules | Aller à la recherche

Brèves savoureuses autour de... Die Aegiptische Helena (Strauss / Hofmannsthal) - 1, Une histoire de titre


Juste un mot, à l'occasion de la préparation d'une notule autour d'Arabella, manière de décharger un peu l'entrée à venir.

On lit souvent comme traduction pour Die Aegiptische Helena « Hélène d'Egypte » ou « Hélène l'Egyptienne », qui sont assez peu clairs, puisqu'il s'agit bien d'Hélène de Sparte et non d'un autre personnage.
D'une certaine façon, la traduction « Hélène d'Egypte » prolonge la tradition autour de la dénomination "Hélène de Troie".

Mais L'Hélène égyptienne, que je ne crois pas avoir lu jusqu'à ce jour, me paraît le choix le plus clair et le plus proche de l'esprit de l'original : il s'agit bien d'un épisode égyptien de la légende d'Hélène.
Par ailleurs, on n'écrirait pas très volontiers, il me semble, Die Trojanische Helena.


--

Autres notules

Index classé (partiel) de Carnets sur sol.

--

Trackbacks

Aucun rétrolien.

Pour proposer un rétrolien sur ce billet : http://operacritiques.free.fr/css/tb.php?id=1362

Commentaires

1. Le mercredi 14 octobre 2009 à , par Jean-Charles

La traduction à la française ne serait-elle pas "Hélène en Egypte", sur le modèle d'Iphigénie en Tauride ou d'Orphée aux Enfers ?

Je te découvre parisien, et te souhaite de t'enivrer des plaisirs de la capitale.

A bientôt, peut-être - sans doute.

2. Le mercredi 14 octobre 2009 à , par DavidLeMarrec :: site

Oui, je pense, si ton agenda ne s'est pas aminci, qu'on aura l'occasion de se croiser. :) Hélène en Egypte me paraît tout à fait adéquat pour le sens, mais je ne crois pas l'avoir déjà lu. Surtout, est-ce que ça rend exactement l'effet allemand ? J'y vois plutôt un tour un peu archaïsant où 'Hélène d'Egypte' remplace 'Hélène de Sparte' ou 'Hélène de Troie'.

3. Le mercredi 14 octobre 2009 à , par Jean-Charles

Je ne suis pas un programme aussi éclectique que le tien... ;-)
Je vais surtout à Pleyel (36 concerts dans mon abonnement), à Bastille et un peu au TCE.

4. Le mercredi 14 octobre 2009 à , par DavidLeMarrec :: site

Ah oui, effectivement ! Au moins, on sait où te trouver.

Quant à mon éclectisme, il n'est que putatif pour l'instant, on verra à l'arrivée ce que je vaux vraiment...

Ajouter un commentaire

Le code HTML dans le commentaire sera affiché comme du texte.
Vous pouvez en revanche employer la syntaxe BBcode.

.
David Le Marrec


Bienvenue !

Cet aimable bac
à sable accueille
divers badinages :
opéra, lied,
théâtres & musiques
interlopes,
questions de langue
ou de voix...
en discrètes notules,
parfois constituées
en séries.

Beaucoup de requêtes de moteur de recherche aboutissent ici à propos de questions pas encore traitées. N'hésitez pas à réclamer.



Invitations à lire :

1 => L'italianisme dans la France baroque
2 => Le livre et la Toile, l'aventure de deux hiérarchies
3 => Leçons des Morts & Leçons de Ténèbres
4 => Arabelle et Didon
5 => Woyzeck le Chourineur
6 => Nasal ou engorgé ?
7 => Voix de poitrine, de tête & mixte
8 => Les trois vertus cardinales de la mise en scène
9 => Feuilleton sériel




Recueil de notes :
Diaire sur sol


Musique, domaine public

Les astuces de CSS

Répertoire des contributions (index)


Mentions légales

Tribune libre

Contact

Liens


Antiquités

(21/6/2007)

Chapitres

Archives

Calendrier

« septembre 2009 »
lunmarmerjeuvensamdim
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930