Expérience ultime dans le goût de Carnets sur sol : j'ai dû traverser l'Île-de-France en train du Nord-Est au Sud-Ouest après le travail pour me rendre au ''Centre d'Art et de Culture de Meudon'', accessible après vingt minutes de ''marche de nuit'' en zig-zaguant entre les pavillons moches et quantités de petits squares sympathiques (je ne sais combien représente le budget tilleuls !), et découvrir une architecture de parking des années 90 (assez bien esthétisé, j'aime beaucoup), où l'on patiente devant une expo d'art contemporain… avant d'assister à une ''Hécube'', d'après Euripide après traduction par Érasme, par le Vénitien Lodovico Dolce, traducteur italien à son tour traduit ''en croate'' par Marin Držić.

La représentation, essentiellement chantée, mélange la version italienne et la version croate, accompagnée d'instruments « savants » du temps (vièle, viole, traversos) et traditionnels croates (lijerica, un instrument piriforme  à trois cordes frottées ; dvojnice, une flûte double en forme de parallélépipède rectangle). Le chœur est chanté par un ensemble à cinq voix de chanteurs traditionnels croates – dans un style très parent des polyphonies corses, avec trois voix de basse en bourdon, et deux voix de dessus (comme la ''terza'' et la ''seconda'' corses).

Le mélange se suit avec une fluidité déconcertante, et le style musical se partage entre les improvisations dans le style de la Renaissance, les accompagnements plus opératiques (ponctuations comme des récitatifs) ou filmiques (aplats permanents) et des frottements beaucoup plus XXIe siècle.

Plaisir de retrouver Francisco Mañalich (ténor et violiste, également superlatif dans les deux ; un habitué des ensembles chouchous Il Festino et Faenza), voix parfaitement timbrée, diction précise, allègements délicats et poétiques.

Une petite idée en vidéo du spectacle (beaucoup plus fluide en réalité).

Ensemble Dialogos & Kantaduri
Direction musicale et scenario, Katarina Livljanić
Mise en scène, scénographie, costumes, surtitrage, Sanda Hržić
Reconstruction musicale, Katarina Livljanić, Francisco Mañalich, Joško Ćaleta
Reconstruction musicale instrumentale, Norbert Rodenkirchen, Albrecht Maurer
Lumière et technique, Srećko Damjanović

Solistes
Katarina Livljanić, Hécube
Francisco Mañalich, esprit de Polydore, Polyxène, Polymnestor
Tonko Podrug, Ulysse
Milivoj Rilov, Agamemnon
Srećko Damjanović, serviteur

Instrumentistes
Norbert Rodenkirchen, flûtes, dvojnice
Albrecht Maurer, vièle, lirica
Francisco Mañalich, viole

Chœur
Kantaduri
Joško Ćaleta, voix et direction
Srećko Damjanović, voix
Nikola Damjanović, voix
Tonko Podrug, voix
Milivoj Rilov, voix