Carnets sur sol

Aller au contenu | Index des notules | Aller à la recherche

Le lied en français - XI - Franz Schubert, Gefrorne Tränen (Die Winterreise)


L'aventure continue.

Partition complète avec accompagnement et chant fournie.

--

Poème plutôt difficile à traduire pour conserver certaines images sans lourdeur. Il m'a fallu biaiser pour la dernière strophe, par exemple, le seul adjectif "tendres" (relié par connotation au coeur) contenant un vers et demi d'évocation de la chaleur de la poitrine d'où provient la larme... Ce qui oblige aussi à un vers de développement d'une autre idée, plus ou moins présente dans le poème (avant-dernier vers).

Pour des raisons de confort esthétique, j'ai aussi changé les rimes croisées des deux premières strophes en rimes embrassées, choix qui peut aussi se discuter.

Gefrorne Tropfen fallen / Trois larmes gelées ont glissé
Von meinen Wangen ab : / Et glacé mes joues rougies :
Ob es mir denn entgangen, / En songe aurais-je pleuré ainsi,
Daß ich geweinet hab' ? / Sans sauver mon âme angoissée ?

Ei Tränen, meine Tränen, / Ô larmes, toutes massées,
Und seid ihr gar so lau, / Déjà vous êtes tièdes,
Daß ihr erstarrt zu Eise / Que vous changiez, sans remède,
Wie kühler Morgentau ? / En une rosée glacée ?

Und dringt doch aus der Quelle / Plus chaudes pourtant, et tendres,
Der Brust so glühend heiß, / Vous vous répandez fendant l'éther,
Als wolltet ihr zerschmelzen / Comme pour faire fondre
Des ganzen Winters Eis ! / La neige de tout l'hiver !

Notes :

  • Chez Müller, le vers 3 original est "Und ist's mir denn entgangen".
  • Schubert, lors de la reprise de la strophe, change "und" en "ihr" au vers 9.

--

La partition disponible avec son texte français et son accompagnement. Transposable sur demande.
Pour comparaison, vous pouvez consulter l'original allemand.

Librement utilisable, en indiquant la source (auteur et si possible site). Petit courriel apprécié en cas d'exécution publique.

--

Le reste du projet :



--

Autres notules

Index classé (partiel) de Carnets sur sol.

--

Trackbacks

Aucun rétrolien.

Pour proposer un rétrolien sur ce billet : http://operacritiques.free.fr/css/tb.php?id=1702

Commentaires

1. Le dimanche 17 avril 2011 à , par Dave

Beau travail, je m'y essaie depuis 10 minutes et tout semble coller parfaitement :-)

2. Le dimanche 17 avril 2011 à , par DavidLeMarrec

(Ouf.)

Merci, content si ça sert ! D'autant que la saisie de l'accompagnement est particulièrement fastidieuse...

Si tu veux une transpo pour vos voix, dis-moi, ça se fait en ajoutant une seule ligne de code. :)

Ajouter un commentaire

Le code HTML dans le commentaire sera affiché comme du texte.
Vous pouvez en revanche employer la syntaxe BBcode.

.
David Le Marrec


Bienvenue !

Cet aimable bac
à sable accueille
divers badinages :
opéra, lied,
théâtres & musiques
interlopes,
questions de langue
ou de voix...
en discrètes notules,
parfois constituées
en séries.

Beaucoup de requêtes de moteur de recherche aboutissent ici à propos de questions pas encore traitées. N'hésitez pas à réclamer.



Invitations à lire :

1 => L'italianisme dans la France baroque
2 => Le livre et la Toile, l'aventure de deux hiérarchies
3 => Leçons des Morts & Leçons de Ténèbres
4 => Arabelle et Didon
5 => Woyzeck le Chourineur
6 => Nasal ou engorgé ?
7 => Voix de poitrine, de tête & mixte
8 => Les trois vertus cardinales de la mise en scène
9 => Feuilleton sériel




Recueil de notes :
Diaire sur sol


Musique, domaine public

Les astuces de CSS

Répertoire des contributions (index)


Mentions légales

Tribune libre

Contact

Liens


Chapitres

Archives

Calendrier

« avril 2011 »
lunmarmerjeuvensamdim
123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930