Carmen révélée - IV - ... à l'opéra de Bizet (c, la cousine d'Alcalá)
Par DavidLeMarrec, vendredi 10 juillet 2009 à :: Opéra romantique français et Grand Opéra - Littérature :: #1308 :: rss
Rappels :
- Premier épisode - Structure de la nouvelle de Mérimée
- (musique : Pappano 2007)
- Deuxième épisode - Les origines de don José, l'humour et le métier véritable de Carmen
- (musique : Plasson 2003)
- Troisième épisode - Le sort tragique du Remendado, et le mari de Carmen
- (musique : Karajan 1982)
--
Acte II, scène 4 (suite)
La conversation des contrebandiers vient sur José.
Carmen de Bizet ; Acte II, scène 4.
A Milan en 1955, Herbert von Karajan retient, en coupant comme il est de coutume dans les dialogues (hélas) - néanmoins raisonnablement -, la leçon d'« Alcalá » pour la chanson hors scène et a cappella du dragon.
A l'époque où la tradition de la langue originale commence à peine à émerger, à commencer avec des chefs rigoureux comme Karajan (traité de cinglé par Toscanini pour avoir joué Pelléas et Mélisande à Turin en français), on peut à bon droit louer la qualité, la définition et la clarté de la prononciation de Giulietta Simionato et de Giuseppe Di Stefano, pourtant rompus à de tout autres exercices, et guère formés pour cela à l'origine.
Version très vivante et savoureuse (avec Michel Roux en Escamillo-Lucas). Disponible pour trois francs six sous chez Walhall.
CARMEN.
Partez sans moi… j'irai vous rejoindre demain… mais, pour ce soir, je reste…
FRASQUITA.
Je ne t'ai jamais vue comme cela… Qui attends-tu, donc ?…CARMEN.
Un pauvre diable de soldat qui m'a rendu service…MERCÉDÈS.
Ce soldat qui était en prison ?CARMEN.
Oui.FRASQUITA.
Et à qui, il y a quinze jours, le geôlier a remis de ta part un pain dans lequel il y avait une pièce d'or et une lime ?…CARMEN, remontant vers la fenêtre.
Oui.LE DANCAÏRE.
Il s'en est servi, de cette lime ?…CARMEN, remontant vers la fenêtre.
Non.LE DANCAÏRE.
Tu vois bien ! ton soldat aura eu peur d'être puni plus rudement qu'il ne l'avait été ; ce soir encore il aura peur… tu auras beau entr'ouvrir les volets et regarder s'il vient, je parierais qu'il ne viendra pas.CARMEN.
Ne parie pas, tu perdrais…(On entend dans le lointain la voix de don José.)
JOSÉ (la voix très éloignée).
Halte-là !
Qui va là ?
– Dragon d'Almanza !
– Où t'en vas-tu par là,
Dragon d'Almanza ?
– Moi, je m'en vais faire
À mon adversaire
Mordre la poussière.
– S'il en est ainsi,
Passez, mon ami :
Affaire d'honneur,
Affaire de cœur,
Pour nous tout est là,
Dragons d'Almanza !(Pendant qu'il chante, Carmen, le Dancaïre, le Remendado, Mercédès et Frasquita, par les volets entr'ouverts, regardent venir José.)
La version de la nouvelle est plus embrouillée, tout simplement parce que le romanesque se nourrit de péripéties et d'embarrassements sinueux là où le théâtre réclame des lignes de force sûres et une clarté des actions. On a donc suivi, chez Mérimée, don José en prison, qui se délecte, dans les mêmes termes que dans son air célébrissime, du parfum de la fleur jetée.
Et puis, malgré moi, je sentais la fleur de cassie qu'elle m'avait jetée, et qui, sèche, gardait toujours sa bonne odeur...
Pour les besoins de l'opéra, il le raconte à Carmen.
Mérimée présente lui aussi l'épisode du pain contenant des pièces et une lime. Il lui est envoyé par une cousine inconnue d'Alcalá - de nombreuses localités espagnoles portent ce nom, mais aucune n'est basque. Dans la chanson du dragon, on remplace très souvent Almanza par Alcalá, ce qui renforce la connivence avec Mérimée - et Carmen. [Dans la Première Suite tirée de l'oeuvre, la très jolie séquence correspondante est d'ailleurs nommée Les Dragons d'Alcalá.]
José refuse de faire usage de ces moyens par loyauté, et refuse également de dépenser l'argent d'une femme. Tout un épisode assez révélateur de la psychologie de Carmen en découle : on la voit tout dépenser en un instant pour leurs retrouvailles. C'est notamment à ce moment que le manzanilla est acheté - il ne provient pas de Lillas Pastia, mais de leurs emplettes communes.
Le caractère éphémère de toutes les émotions très intenses de la bohémienne se prolonge dans la scène du 'ballet privé'.
Que nous observerons la prochaine fois.
Entre Mérimée et Meilhac & Halévy, elle fait profondément différer la relation établie entre les deux personnages, et jusqu'au caractère de Carmen.
Commentaires
1. Le mercredi 29 juillet 2009 à , par Guillaume
2. Le jeudi 30 juillet 2009 à , par DavidLeMarrec
3. Le samedi 1 août 2009 à , par Guillaume :: site
4. Le samedi 1 août 2009 à , par DavidLeMarrec
Ajouter un commentaire